Was sind die offiziellen Sprachen der Olympischen Spiele?

In Regel 23 der Olympischen Charta, die am 2. August 2015 in Kraft trat, ist festgelegt, dass Englisch und Französisch die offiziellen Sprachen der Olympischen Spiele sind und alle Dokumente zweisprachig sein müssen. Zusätzlich zu dieser Regel des International Olympics Committee (IOC) schreibt Teil 2 vor, dass während der Spiele für alle Sitzungen Echtzeit-Interpretationen in Arabisch, Deutsch, Russisch und Spanisch verfügbar sein müssen. Schließlich heißt es in Teil drei, dass der französische Text für den Fall maßgeblich sein wird, dass es einen Unterschied zwischen Englisch und Französisch gibt. Die wichtige Frage ist, was passiert, wenn sich die Sprache des Gastlandes von einer der oben genannten Sprachen unterscheidet? Nun, das IOC hat Richtlinien dafür und wird in diesem Artikel beschrieben.

Die Beziehung zwischen Französisch und IOC

Die International Francophone Organization ist bestrebt, die französische Sprache international zu fördern. Aus diesem Grund arbeitet diese Organisation mit dem IOC zusammen und entsendet zu jeder Winter- und Sommerversion der Olympischen Spiele einen speziellen Botschafter für die französische Sprache. Ein solcher Botschafter ist normalerweise ein versierter Künstler oder Personen mit hohen Leistungen aus jeder französischsprachigen Nation. Die Hauptaufgabe des Botschafters besteht normalerweise darin, die französische Sprache und Kultur während der Spiele zu fördern. Der Botschafter stellt sicher, dass die französischen Übersetzungen und Dolmetscher bei den Spielen von hoher Qualität sind und dass er auch den Gebrauch der Sprache in den örtlichen Schulen fördert.

Sprache des Gastlandes

Es gibt mehrere Länder, die weder Englisch noch Französisch sprechen, aber eine oder beide Sommer- und Winterversionen des Spiels gehostet haben. Zu diesen Ländern gehören Griechenland, Deutschland, Niederlande, Japan, Finnland, Italien, Norwegen, Österreich, Mexiko, die Sowjetunion, Jugoslawien, Südkorea, Spanien, China und Brasilien.

Das IOC entschied, dass die Sprache oder Sprachen des Gastlandes während der Dauer der Spiele im Land eine olympische Sprache werden. Dies bedeutet, dass jede Ankündigung in Englisch, Französisch und der Sprache des Gastlandes erfolgen muss. In Rio waren die offiziellen Sprachen beispielsweise Englisch, Französisch und Portugiesisch, während es in China Englisch, Französisch und Chinesisch waren.

Während der Eröffnungsfeier bestimmt außerdem das Alphabet des Gastlandes die Reihenfolge, in der die Länder den Veranstaltungsort betreten. Während der Eröffnungszeremonie folgen nur Griechenland und die Parade des Gastgeberlandes nicht der alphabetischen Reihenfolge. Griechenland tritt immer an erster Stelle, um das Land zu sein, in dem die ersten Olympischen Spiele stattfanden. Das Gastland tritt immer als letztes ein. Diese Reihenfolge des ersten und letzten Eintritts wurde während der Spiele 2004 in Athen, wo Griechenland Gastgeberland war, getestet. In diesem Fall betrat zuerst die griechische Flagge den Veranstaltungsort und dann zuletzt die Delegation.

Gastland oder Stadt mit mehr als einer Sprache

Eines der Ziele der Olympischen Spiele ist es, das Zusammenspiel der Kulturen zu fördern. Kulturen der Gast- und Gastländer. Einige Gastländer sind komplex mit unterschiedlichen Sprachen und Kulturen. Bei den Spielen in Barcelona 1992 hatte das Organisationskomitee die Herausforderung, die Sprachen und die Kultur von Barcelona und Spanien in die strengen IOC-Richtlinien einzubeziehen. Die Olympischen Spiele 1992 hatten vier Amtssprachen, Englisch, Französisch, Katalanisch und Kastilisch Spanisch. Diese Einstellung war so, weil Barcelona in der autonomen Region Katalonien in Spanien liegt, die ihre eigene Sprache hat, Katalanisch. Bei den damaligen Olympischen Spielen verwendeten die Organisatoren sowohl katalanische als auch spanische Symbole wie Flaggen, Hymne und Sprache.